國史館館刊第53期
中央研究院歷史語言研究所集刊第88本第3分
淡江史學第29期
東吳哲學學報第36期
戲劇學刊第26期
臺大中文學報第57期
軍事史学第53巻第2号
中國近代史論集:蔣廷黻外交史著作選
百變千幻不思議:台語片的混血與轉化
帝國興亡下的日本・臺灣:1895~1945年
橫斷記:臺灣山林戰爭、帝國與影像
鎖国と開国:近世日本の内と外
標題:
鎖国と開国:近世日本の内と外
時間:
2017年10月
出版單位:
臺北:國立臺灣大學出版中心
作者:
辻本雅史、劉序楓 著
內容簡介:
序章╱辻本雅史
第一部 鎖国論-その変遷と現在
第一章 「鎖国」の捉え方 ―その変遷と現在の課題(藤井譲治)
第二部 鎖国の内と外
第二章 『愛のためではなく、お金と利益のために』 ―17世紀から19世紀までの蘭日交流(W.J.ボート)
第三章 「鎖国」体制下における日中交流―漂流・漂着船を通して(劉序楓)
第四章 太平洋世界と近世日本の変容(横山伊徳)
第三部 思想と文化の視点から
第五章 開国の論理と心理―横井小楠精読(張寅性)
第六章 漢語・訳語・新語―近代日本における漢語概念の変遷について試論する(陳瑋芬)
第七章 近代長崎華僑社会の変容(1859-1945)(朱徳蘭)
系統號:
P-010822
游離其間──走向映像與文字的中際思域
史詩時代的抒情聲音:二十世紀中期的中國知識分子與藝術家
中國窪地:一部內亞主導東亞的簡史
傅斯年圖書館藏未刊稿鈔本.經部(全套33冊)
牟宗三儒學平議
標題:
牟宗三儒學平議
時間:
2017年10月
出版單位:
臺北:臺灣商務印書館
作者:
杜保瑞 著
內容簡介:
緒論
第一章:對牟宗三談宋明儒學之所以為新儒學意見的方法論反省
第二章:對牟宗三談宋明儒學之課題與分系的方法論反省
第三章:對牟宗三詮釋周敦頤言誠體的形上學之方法論反省
第四章:對牟宗三談張載道體性體心體義的方法論反省
第五章:對牟宗三程顥哲學詮釋的方法論反省
第六章:對牟宗三談程頤理氣篇的方法論反思
第七章:對牟宗三胡宏詮釋的境界形上學之方法論反思
第八章:對牟宗三批評朱熹與程頤依《大學》建立體系的方法論反省
第九章:對牟宗三詮釋朱熹中和說的方法論反省
第十章:對牟宗三詮釋朱熹仁說的方法論反省
第十一章:對牟宗三詮釋朱熹以《大學》為規模的方法論反省
第十二章:對牟宗三詮釋朱熹孟子學的方法論反思
第十三章:對牟宗三談朱熹心性情理氣論的方法論反思
第十四章:對牟宗三詮釋陸象山的方法論反省
第十五章:對牟宗三談朱陸之爭的方法論反思
第十六章:對牟宗三以「覺悟說」詮釋朱陸之爭的方法論反思
第十七章:對牟宗三詮釋王陽明哲學的方法論反省
第十八章:對牟宗三詮釋劉蕺山以心著性的方法論反思
後記
系統號:
P-010828
近世中國邊疆與外交論叢第二輯(一套6冊)
從息借商款到愛國公債,細說早期中國對內公債(1894-1949)
中國的強國構想──從甲午戰爭至現代
西港仔刈香:一個傳統王醮的數位紀錄
再現文化:臺灣近現代移動意象與論述
標題:
再現文化:臺灣近現代移動意象與論述
時間:
2017年8月
出版單位:
臺北:萬卷樓圖書公司
作者:
林淑慧 著
內容簡介:
第一章 緒論
第二章 數位人文的主題研究
第一節 跨界行旅的文化脈絡:資料庫於臺灣旅遊文學史研究的應用
第二節 臺灣歷史數位圖書館(THDL)於清治前期采風詩文研究的應用
第三節 觀看海外邊陲:巡臺御史的論述策略
第三章 日治時期的現代性
第一節 醫學訪察的記憶:杜聰明歐美之旅的敘事策略
第二節 形構美國都市意象:臺灣日治時期知識菁英的旅行敘事
第三節 文化啟蒙:1920年代文協會員的論述
第四章 文化記憶與敘事
第一節 再現風景:歌仔冊的臺灣文化記憶
第二節 歷史創傷與行旅記憶:吳濁流的戰亂敘事
第三節 《自由中國》所載臺灣跨界遊記的敘事策略
第五章 結論
系統號:
P-010835
イエズス会士と普遍の帝国:在華宣教師による文明の翻訳
マニラ・ガレオン貿易──陶磁器の太平洋貿易圏
青い眼の琉球往来――ペリー以前とペリー以後
ルポ──隠された中国:習近平「一強体制」の足元
心即理──王陽明前期思想の研究
台湾人の歌舞伎町――新宿、もうひとつの戦後史
中国朝鮮族のトランスナショナルな移動と生活
〈日中戦争〉とは何だったのか:複眼的視点
中国の政治家と書――激動の時代を生きた政治家達の残したもの
消費大陸アジア——巨大市場を読みとく
高麗・宋元と日本
WTO体制下の中国農業・農村問題
平安鎌倉時代漢文訓読語解析論
中国横断山脈の少数民族
雲岡石窟の考古学:遊牧国家の巨石仏をさぐる
How to Read Chinese Poetry in Context: Poetic Culture from Antiquity Through the Tang
The Contentious Public Sphere Law, Media, and Authoritarian Rule in China
China's Stefan Zweig: The Dynamics of Cross-Cultural Reception
標題:
China's Stefan Zweig: The Dynamics of Cross-Cultural Reception
時間:
November, 2017
出版單位:
Honolulu: University Of Hawai'i Press
作者:
Arnhilt Johanna Hoefle
內容簡介:
During his lifetime Austrian novelist Stefan Zweig (1881–1942) was among the most widely read German-language writers in the world. Always controversial, he fell into critical disfavor as writers and critics in a devastated postwar Europe attacked the poor literary quality of his works and excoriated his apolitical fiction as naïve Habsburg nostalgia. Yet in other parts of the world, Zweig’s works have enjoyed continued admiration and popularity, even canonical status.
China’s Stefan Zweig unveils the extraordinary success of Zweig’s novellas in China, where he has been read in an entirely different way. During the New Culture Movement of the 1920s, Zweig’s novellas were discovered by intellectuals turning against Confucian tradition. In the 1930s, left-wing scholars criticized Zweig as a decadent bourgeois writer, yet after the communist victory in 1949 he was re-introduced as a political writer whose detailed psychological descriptions exposed a brutal and hypocritical bourgeois capitalist society. In the 1980s, after the Cultural Revolution, Zweig’s works triggered a large-scale “Stefan Zweig fever,” where Zweig-style female figures, the gentle, loving, and self-sacrificing women who populate his novels, became the feminine ideal. Zweig’s seemingly anachronistic poetics of femininity allowed feminists to criticize Maoist gender politics by praising Zweig as “the anatomist of the female heart.” As Arnhilt Hoefle makes clear, Zweig’s works have never been passively received. Intermediaries have actively selected, interpreted, and translated his works for very different purposes.
China’s Stefan Zweig not only re-conceptualizes our understanding of cross-cultural reception and its underlying dynamics, but proposes a serious re-evaluation of one of the most successful yet misunderstood European writers of the twentieth century. Zweig’s works, which have inspired recent film adaptations such as Xu Jinglei’s Letter from an Unknown Woman (2005) and Wes Anderson’s Grand Budapest Hotel (2014), are only beginning to be rediscovered in Europe and North America, but the heated debate about his literary merit continues. This book, with its wealth of hitherto unexplored Chinese-language sources, sheds light on the Stefan Zweig conundrum through the lens of his Chinese reception to reveal surprising, and long overlooked, literary dimensions of his works.
About the Author
Arnhilt Johanna Hoefle is a researcher at the Austrian National Library and a lecturer at the University of Vienna.
系統號:
P-010856
Reduced to a Symbolical Scale: The Evacuation of British Women and Children from Hong Kong to Australia in 1940
Long Strange Journey: On Modern Zen, Zen Art, and Other Predicaments
The Emotions in Early Chinese Philosophy